Главная Общины и Традиции &quot-Эйн Яаков&quot-. Первый том

&quot-Эйн Яаков&quot-. Первый том

E-mail Печать PDF
- Издательство "Книжники" под попечительством известной филантропической династии Рор в серии "Библиотека еврейских текстов" выпустило первый долгожданный том антологии "Эйн Яаков".

"Эйн Яаков" представляет собой популярное собрание талмудической агады, составленное в начале XVI века р. Яаковом бен Шломо Ибн-Хабибом и сопровожденное комментарием составителя. Первый том настоящего издания включает агадический материал, содержащийся в трактате Брахот ("Благословения") Вавилонского Талмуда.

Большая часть жизни раби Яаков бен Шломо Ибн-Хабиба (около 1450—1516 гг.) пришлась на последний период в долгой и величественной истории испанского еврейства.

Издание "Эйн Яакова" завершил после смерти отца р. Леви Ибн-Яаков, давший второй части этого сборника название Бейт Яаков ("Дом Яакова").

Антология "Эйн Яаков" удостоилась такой популярности, которая редко выпадает на долю какой-либо книги. До середины XX века "Эйн Яаков" выдержал более ста изданий, к нему было составлено около двадцати комментариев.

В самом конце XIX века свой комментарий "Эйн Яаков" составил рав Авраг?ам-Ицхак г?а-Ког?ен Кук.

Во многих синагогах существовал обычай ежедневного изучения "Эйн Яаков" между послеполуденной молитвой минха и вечерней молитвой маарив.

Как собрание притч, сказаний о праведниках, толкований Письменной Торы, нравоучительных высказываний и рассуждений философско-теологического характера "Эйн Яаков" стал поистине народной книгой.

Ее изучение часто рассматривалось в связи со сказанным в древнем мидраше Сифрей: "Если ты хочешь познать Того, по Чьему слову создан мир, изучай агаду".

При этом важно отметить, что и знатоки Торы, знакомые с большинством агадот по тексту Талмуда, находили в "Эйн Яаков" важные для себя вещи.

Настоящее издание "Эйн Яакова" — большое событие: впервые осуществлен перевод на русский язык подлинной сокровищницы еврейской веры и мысли.

Перевод выполнен известным специалистом Довом Конторером и включает в себя тщательный и обширный опыт работы с комментариями и традицией осуществленных уже переводов на идиш и английский.

Данное издание Эйн Яакова посвящено памяти Сары (Шарлотты) Рор (урожд. Кастнер), родившейся в Мукачево в известной хасидской семье, прошедшей огонь Холокоста и основавшей династию Рор.